-
1 ὁμόσε
A to one and the same place,[ποταμῶν] ὁ. στόματ' ἔτραπε Il.12.24
; ὁμόσ' ἦλθε μάχη the battle came to the same spot, i.e. the fight thickened, 13.337 ; come to close quarters, close with the enemy,Ar.
Ec. 863 ;ἰέναι τοῖς ἐχθροῖς ὁ. Th.2.62
;βαδιστέον ὁ. Ar.Ec. 876
;ὁ. χωρεῖν τινι Id.Lys. 451
; ὁ. θεῖν, φέρεσθαι, run to meet, X.An.3.4.4, Cyn.10.21 ;ὁ. ταῖς λόγχαις ἰέναι Id.Smp.2.13
.2 metaph., ὁ. ἰέναι τοῖς ἐρωτήμασιν come to issue with the questions, Pl. Euthd. 294d, cf. R. 610c ;χωρεῖν ὁ. τοῖς λόγοις E.Or. 921
;ὁ. χωρεῖν πρὸς τὰς τιμωρίας Phld.Herc.1289p.59V.
;ὁ. βαδιεῖται τῷ Παρμενίδου λόγῳ Arist.Metaph. 1089a3
;φήμῃ Plu.Thes.10
; ὁ. χωροῦσι τοῖς ποιηταῖς are at issue with.., Ael.Fr. 166 ;ὁ. τοῖς δεινοῖς χωρεῖν D.H.6.74
.3 ὁ. πορεύεσθαι to be moving towards agreement, D.56.14.II together with, c. dat., Plb.3.51.4, etc. ; ἱερατευκότα τῆς Ἑκάτης ὁ. ὅτε καὶ τοῦ Παναμάρου at the same time as.., BCH12.86 ;ὁ. ταῖς ἄλλαις εὐεργεσίαις PGiss.4.6
(ii A. D.). -
2 ἀντίτεχνος
ἀντίτεχν-ος, ον,A rival in an art or craft, Ar.Ra. 816, Pl.R. 493a, etc.; , cf. Lg. 817b;ἀ. καὶ ὁμότεχνος τοῖς ποιηταῖς D.Chr.12.46
: c. gen.,τῆς μαγγανείας αὐτοῦ Luc.Alex.43
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντίτεχνος
-
3 μερίζω
μερίζω, [dialect] Dor. [suff] μερῐδαρχ-ίσδω, Bion 2.31: [dialect] Att. [tense] fut. -ιῶ Pl.Prm. 131c: [tense] aor.Aἐμέρισα Nicom.Com.1.27
; [dialect] Dor. part.μερίξας Ti.Locr.99d
: [tense] pf.μεμέρικα D.H.Pomp.4
:—[voice] Med., [tense] fut. - ίσομαι Sopat. in Rh.8.306 W., - ιοῦμαι LXX Pr.14.18: [tense] aor.ἐμερισάμην Is.9.24
, etc.: [tense] pf.μεμέρισμαι D.47.34
(v.l. νενέμημαι):—[voice] Pass., [tense] fut. ,μερισθήσομαι Plot.4.3.8
, 6.4.4: [tense] aor. , etc.: [tense] pf.μεμέρισμαι Id.Prm. 144b
, D.15.5, etc.: ([etym.] μερίς):—divide, distribute, Pl. Prm. 131c;μ. τὸ ἄπειρον Arist.Ph. 204a34
;μ. [ἀρχήν] τινα εἰς πλείους Id.Pol. 1321b37
; καθ' ἕκαστον εἶδος πολιτείας μ. make a division, ib. 1304b19: abs., split up the amount, ib. 1268b15: Arith., μ. τι παρά τι, εἴς τι, divide by.., Dioph.4.33,34, al.: abs., Gal.5.223.2 assign a part, allot,ἐφ' ἕκαστον μ. τὸ φιλεῖν Arist.MM 1213b5
; μ. τοὺς τόκους πρὸς τὸν πλοῦν allot the interest according to the voyage, i.e. pay only a part of it, if a part only of the voyage has been performed, D.56.49; allot, assign spheres of duty, τινι PHamb.24.6 ([voice] Pass.); apportion, allocate funds, IG22.29.18, al., SIG577.22 (Milet., iii/ii B.C. ) ([voice] Pass., IG22.1672.116,al.);τὸ μὲν εἰς δαπάνην, τὸ δ' εἰς θησαυρισμόν Phld.Oec.p.71
J., cf. Sto.339.15, Metrod.Herc.831.13; bestow, POxy. 713.29 (i A.D.), etc.; κατὰ τόπους μ. τὰς ἀναγραφάς divide, arrange them, D.H.Th.9; μ. τινὰ τοῖς ποιηταῖς, i. e. make one a theme for several tragedies, Him.Ecl.4.18:—[voice] Pass., to be delivered over, εἰς ὕβριν καὶ δουλείαν Chor.p.216 B.II [voice] Med., μερίζεσθαί τι divide among themselves,χρήματα Din.1.10
, cf. Theoc.21.31;τι μετά τινος D.34.18
;πρός τινα τὴν ἀρχήν Hdn.3.10.6
; take possession of, τι D.34.35; ἠρόμην αὐτὸν πότερα μεμερισμένος εἴη πρὸς τὸν ἀδελφόν whether he had gone shares with his brother, Id.47.34.2 c. gen. rei, get a portion of, Is.9.24.III [voice] Pass., to be divided,κατὰ μέρος X.An.5.1.9
(s. v.l.);ἐπὶ πολλά Hp.Insomn.86
;τὸ μερίζεσθαι τὰς οὐσίας εἰς ὁποσονοῦν πλῆθος Arist.Pol. 1265b3
; μ. πρὸς ἑκάστην διοίκησιν (sc. αἱ πρόσοδοι) are distributed, ib. 1321b32; ἐς πᾶσαν πεῖραν μ. make attempts in every direction, App.BC4.78, cf. Luc.DDeor.24.1;μερίζεταί τι ἀπό τινος Id.Nav.8
.2 to be dispersed,ὕδωρ ὑπὸ πυρὸς μερισθέν Pl.Ti. 56d
; to be split up,ἄνθρωπος πληγῇ τινι μεριζόμενος Democr.32
: metaph., have divided interests, disperse one's energy, Chor.p.11 B.; also, to be split into parties or factions, Plb.8.21.9, App.BC1.1, Hdn.3.10.4; μεμέρισται ὁ Χριστός; 1 Ep.Cor.1.13. -
4 ἀντιπαρεξάγω
ἀντιπαρ-εξάγω [ᾰγ],A lead on against the enemy, τὴν δύναμιν, τὸν ἵππον, Plu.Luc.27, Pyrrh.16: metaph., cite an authority in contradiction of another, Gal.8.715; incite to rivalry, Them.Or.22.275d.3 (sc. στρατόν) march against, Philipp. ap. D.18.39: metaph., adduce arguments against, [ τοῖς ποιηταῖς] D.Chr.7.98, cf. Ael.VH4.9, S.E.M.7.166.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντιπαρεξάγω
-
5 ἀτόλμητος
2 not to be dared,οὐδὲν [τοῖς ποιηταῖς] ἀ. Aristid.Or.45(8).2
, cf. Gal.8.260;τῷ πλουσίῳ οὐδὲν ἀ. Him.Ecl.4.24
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀτόλμητος
-
6 ἀέλιοι
Grammatical information: m. pl.Meaning: οἱ ἀδελφὰς γυναῖκας ἐσχηκότες H.Other forms: αἴλιοι σύγγαμβροι H.; εἰλίονες in Pollux 3, 32 (οἱ δε ἀδελφὰς γήμαντες ὁμόγαμβροι η σύγγαμβροι η μᾶλλον συγκηδεσταὶ καὶ παρὰ τοῖς ποιηταῖς εἰλίονες), with metrical lengthening of *ἐλίονες (or *ἑλίονες).Origin: IE [Indo-European] [1046] *sue-l-o\/ion-Etymology: αἴλιοι may be itacistic notation for *ε῎λιοι (*ἕλιοι). ἀ- in ἀέλιοι is considered as the `copulative' α-. Cognate ON svilar m. pl. `brothers-in-law, whose wives are sisters', from *su̯e-lo-, su̯e-l-io(n)-; an l-derivative of the reflexive *su̯e. Cf. Specht Ursprung 166, further Mezger Word 4, 99.Page in Frisk: 1,24Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀέλιοι
-
7 ἴσος
ἴσος, η, ον (s. three next entries; Hom.+) pert. to being equivalent in number, size, quality, equal τράγοι B 7:10. τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν Rv 21:16. ἡ ἴ. δωρεά the same gift Ac 11:17. τὴν ἀγάπην τινὶ ἴ. παρέχειν show the same (degree of) love 1 Cl 21:7. Of testimony given by witnesses consistent Mk 14:56, 59. ἴσον ποιεῖν τινά τινι treat someone equally w. someone else (Polyb. 2, 38, 8; 2 Macc 9:15 αὐτοὺς ἴσους Ἀθηναίοις ποιήσειν) Mt 20:12. ἑαυτὸν τῷ θεῷ make oneself equal to God J 5:18 (cp. Philo, Leg. All. 1, 49 ἴσος θεῷ).—Subst. τὰ ἴσα an equal amount (PRyl 65, 7 [I B.C.] εἰς τὸ βασιλικὸν τὰ ἴσα) ἀπολαβεῖν τὰ ἴ. receive an equal amount in return Lk 6:34.—The neut. pl. ἴσα (like the neut. sing. ἴσον; TestAbr A 1 p. 77, 8 [Stone p. 2]) functions as an adv. (Hom. et al.; Diod S 1, 89, 1; Wsd 7:3) w. dat. (Demosth. 19, 314; oft. Philostrat. [Schmid IV 48]; Himerius, Or. 20, 4 W. ἴσα ποιηταῖς; PTebt 278, 33 [I A.D.]; Job 11:12; 30:19) ἴσα εἶναί τινι be equal with someone Phil 2:6 (=PEg3 86f; ἴσα εἶναι as Thu. 3, 14, 1; ἴσα θεῷ as Dionys. Byz. §24 p. 12, 14; §41 p. 17, 12; Himerius, Or. [Ecl.] 3, 20; s. W-S. §28, 3; B-D-F §434, 1; Aeschyl., Pers. 856 ἰσόθεος of a king; so also Philod., Rhet. II p. 57, 11 Sudh. of a philosopher; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 97 Caesar τὸν ἴσα κ. θεὸν τιμώμενον; 117 Jac.; Ael. Aristid. 46 p. 319 D.: ἐξ ἴσου τοῖς θεοῖς ἐθαυμάζετο; TestAbr 12 p. 91, 24f [Stone p. 30]; other reff. SLösch, Deitas Jesu und Antike Apotheose ’33, 124f; for critique of vainglorious quest for divine honors s. Plut., Mor. 360c). ἐξ ἴσου (Soph., Hdt. et al.; SIG 969, 84; pap; Tat. 4, 2 ἐπʼ ἴσης τῷ … θεῷ; Ath., R. 49, 20) equally, alike Pol 4:2.—B. 910. Larfeld I 497. LfgrE s.v. ἴσος col. 1227 (lit.). Cp. ὅμοιος Schmidt, Syn. IV 472–87. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.
См. также в других словарях:
PLOCAMOS — Graece πλόκαμος, plecta sertave capillorum est; nam et πλεκτὴ est funiculus, ἀπὸ τοῦ πλέκειν, Hesych. πλεκτὴ, ςειρὰ; etiam plectas infimae aetatis Auctores dixêre. Πλοκάμους tamen Graeci Grammaticilonge aliter exponunt, deglobis cil. nodisque… … Hofmann J. Lexicon universale
αλληλογραφία — Η ανταπόκριση που γίνεται με την ανταλλαγή επιστολών ή εγγράφων· η επιστολογραφία. Η α. αποτελεί ένα από τα αρχαιότερα μέσα επικοινωνίας και καλύπτει τη στοιχειώδη ανάγκη των ανθρώπων για αμοιβαία ενημέρωση και πληροφόρηση. Σε ό,τι αφορά την… … Dictionary of Greek
μερίζω — (ΑM μερίζω, Α δωρ. τ. μερίσδω, Μ και ἱμερίζω) 1. χωρίζω κάτι σε μέρη (α. «οὐσίαν πιοῡσι τὸ ἄπειρον καὶ μερίζουσι», Αριστοτ. β. «ἐὰν κατὰ μέρος μερισθέντες φυλάττωμεν», Ξεν.) 2. διανέμω, διαμοιράζω 3. κατανέμω, κατατάσσω, τακτοποιώ («κατά τόπους… … Dictionary of Greek
CORINTHUS — I. CORINTHUS Iovis filius, Rex Corinthi: unde Proverbium natum, Iovis Corinthus, de iis qui acriter minantur et postea graviter mulctantur. Megara est colonia Corinthiorum, quae ob potentiam urbi maiori omnem honorem habuit et obedivit. Sed cum… … Hofmann J. Lexicon universale